<p>Tủ Sách Biển Đảo Việt Nam - Trường Sa - Nơi Ta Đến - Here Were Come</p>
<p>Tác phẩm mới nhất thuộc Tủ sách Biển đảo của NXB Kim Đồng - ấn phẩm sách ảnh song ngữ của nữ nhà báo – tác giả Nguyễn Mỹ Trà.</p>
<p>Trường Sa – Nơi ta đến là một bộ sách ảnh giàu nữ tính, mang tới cho chúng ta những thông điệp dịu dàng về tình yêu Tổ quốc. Cuốn sách tập hợp khoảng 150 bức ảnh nghệ thuật, tái hiện vẻ đẹp trong trẻo, tráng lệ của Trường Sa qua nhiều thời khắc: một cơn giông, một cầu vồng, một khung trời qua ô cửa, một mầm cây đang vươn mình ra ánh sáng, một cơn mưa chập chờn phía xa khơi... Nhưng bên cạnh đó là cuộc sống khắc nghiệt in hằn trên làn da của người lính đảo, là cảm xúc nhớ đất liền và nhớ về những người đã ngã xuống. Cuốn sách cũng khiến bất cứ ai trong chúng ta, những người đã từng đặt chân đến Trường Sa hoặc chỉ biết Trường Sa trong những câu chuyện kể, đều rung lên những xúc cảm đẹp lạ thường.</p>
<p>Trường Sa - Nơi ta đến thể hiện ở dạng song ngữ Anh - Việt của nhà báo Nguyễn Mỹ Trà, phóng viên VOV, phần dịch do các BTV CT Tiếng Anh 24/7 VOV5 đảm nhận.</p>
<p>“Chúng ta đã có những cột mốc chủ quyền cắm trên quần đảo Trường Sa. Đấy là những cột mốc được cha ông và nhiều thế hệ cán bộ chiến sĩ hải quân xây dựng bằng sắt thép, xi măng… Nhưng chúng ta còn có những cột mốc chủ quyền khác vững bền hơn nhiều mà không sóng gió nào có thể bào mòn được. Đó là sự hi sinh của bao thế hệ những người lính biển, lính đảo. Rồi còn những bài hát, bài thơ, những tiểu thuyết, những bức ảnh nghệ thuật. Tập sách quý này cũng có thể xem như một cột mốc chủ quyền lãnh thổ mà nhà báo Nguyễn Mỹ Trà đã cắm cho quần đảo Trường Sa thiêng liêng của chúng ta.” - Nhà thơ Trần Đăng Khoa</p>
<p>“To assert Vietnam’s sovereignty over Truong Sa (Spratly) islands, generations after generations of Vietnamese civilians and armed forces have erected various border posts from iron, steel, concrete as well as other materials. There are, however, much more resilient sovereignty markers that neither wave nor storm could weather. They exist in the sacrifices of countless navy soldiers, in music, literature, artistic photos, etc. “Truong Sa - Here we come”, the book by journalist Nguyễn Mỹ Trà you are holding, can also be considered a valuable declaration of the country’s indisputable rights over its sacred territorial waters and maritime features.” - Tran Dang Khoa, poet.</p>
<p>---</p>
<p>Nhà báo Nguyễn Mỹ Trà, sinh năm 1976, sống tại Hà Nội, công tác tại Đài Tiếng nói Việt Nam. Tác giả đã đến quần đảo Trường Sa trong năm 2016 và 2017. Đồng tác giả giải Ba Giải thưởng toàn quốc 2014 về thông tin đối ngoại với loạt bài viết về chủ quyền biển đảo. Triển lãm ảnh “Trường Sa - Nơi ta đến” của Nguyễn Mỹ Trà đã diễn ra tại:</p>
<p>• Nhà triển lãm TP. Hà Nội, 45 Tràng Tiền ngày 2/9/2016</p>
<p>• Đường sách Nguyễn Văn Bình, TP. Hồ Chí Minh tháng 10/2016</p>
<p>• Đường hoa Nguyễn Huệ, TP. Hồ Chí Minh, Tết Đinh Dậu 2017</p>
<p>• Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam</p>
<p>• Nhiều trường học ở Hà Nội và TP. Hồ Chí Minh trong năm 2016 và 2017</p>
<p>Trường Sa - Nơi ta đến - Here we come đoạt giải Nhì giải thưởng Toàn quốc về Thông tin đối ngoại năm 2018</p>