Những Ngôi Sao Eger - Bài Ca Bi tráng Về Lòng Dũng Cảm
Giới thiệu về tác phẩm
"Những Ngôi Sao Eger" là một trong những tác phẩm văn học nổi tiếng nhất của Hungary, được xem như bài ca bi tráng về tinh thần bất khuất của người dân Hungary trong cuộc chiến chống lại quân xâm lược Thổ Nhĩ Kỳ. Tiểu thuyết khắc họa cuộc vây hãm thành Eger, nơi chỉ có 2.000 người dân phải đối mặt với một đạo quân Thổ khổng lồ, đầy nhuệ khí trong sự thờ ơ không cứu viện của triều đình.
Lòng dũng cảm và tinh thần bất khuất
Trong bối cảnh đầy nguy hiểm, tác phẩm tỏa sáng bởi lòng dũng cảm, trí tuệ phi thường và tinh thần bất khuất của mỗi người dân trong thành. Từ người già đến thiếu niên, từ phụ nữ chân yếu tay mềm đến những người nông dân chưa quen tên đạn, tất cả đều cùng chung một ý chí kiên cường bảo vệ quê hương.
Miêu tả chân thực và đầy cảm xúc
Từng chi tiết của cuộc chiến được miêu tả tỉ mỉ, chính xác và sinh động, tái diễn lại dấu ấn lịch sử một cách chân thực. Người đọc như được sống lại những khoảnh khắc lịch sử hào hùng, nghe thấy tiếng đại bác vang dội, tiếng hô xung trận và lời thề quyết tử của những người con đất Eger.
Thông điệp ý nghĩa
Câu nói của ngài Dobó: "Trăm năm sau ư? Thế gian còn nhớ gì đến mặt mũi chúng ta nữa!" đã được tác giả khéo léo thay đổi thành: "Không đâu, ngài Dobó ạ, nay thế gian vẫn mãi nhắc về “những ngôi sao Eger”", khẳng định rằng lòng dũng cảm và tinh thần bất khuất của người dân Eger sẽ mãi được lưu truyền và ghi nhớ.
Review nội dung
"Những Ngôi Sao Eger" không chỉ là một tác phẩm lịch sử, mà còn là một lời khẳng định về sức mạnh tinh thần, ý chí kiên cường của con người trước mọi nghịch cảnh. Lòng dũng cảm và tinh thần bất khuất của những người dân Eger là bài học quý giá về lòng yêu nước, tinh thần chiến đấu vì độc lập tự do của dân tộc.
Thông tin tác giả
Gárdonyi Géza (1863 – 1922) là một nhà văn, nhà thơ, nhà viết kịch nổi tiếng của Hungary. Ông được mệnh danh là “ẩn sĩ Eger” sau khi chuyển đến sống tại thành phố này vào năm 1897. Tác phẩm "Những Ngôi Sao Eger" (Egri csillagok, 1901) là tác phẩm xuất sắc nhất của ông, đã được dịch ra gần 20 thứ tiếng trên toàn cầu.
Thông tin dịch giả
Lê Xuân Giang (sinh năm 1937) là người đầu tiên chuyển ngữ các tác phẩm Hungary từ nguyên bản. Dịch phẩm đầu tay "Những Ngôi Sao Eger" ấn hành năm 1972 của ông đã tạo nên một hiện tượng xuất bản. Ông đã chuyển ngữ thành công nhiều tác phẩm văn học cổ điển và hiện đại Hungary, góp phần giới thiệu văn hóa Hungary đến với độc giả Việt Nam.